8日出版的法国各大媒体追念在枪击案中遇难的记者。《解放报》选择了被译成好几种语言的“我是查理!”《巴黎人报》的醒目标题为“你们无法杀死自由”!《十字架报》头版选择了一个被打翻的墨水瓶的场景,墨迹下隐约可读出“言论自由”。
《西部法兰西报》的头版标题为“子弹悲剧血洒《查理周刊》- 12人死亡”!
这个新闻标题是套用法国前总统戴高乐去世时,漫画杂志《Harakiri》1970年在封面是使用过的一个标题。
法国漫画杂志《查理周刊》前身是《Harakiri》(日文的切腹之意)。在戴高乐去世后,漫画杂志《Harakiri》曾选了一个新闻标题:“科隆贝一声枪响,一人死亡”"Bal tragique à Colombey, un mort",法国前总统戴高乐故居在科隆贝。
戴高乐1970年11月9日去世后,蓬皮杜在第二天才发丧。漫画杂志随后以“科隆贝一声枪响,一人死亡”标题封面出版发行。但这个新闻标题过于大胆,被禁止发行。
法国多个城市自发举行悼念活动
法国《查理周刊》总部发生枪击案之后,法国总统府、总理府、议会、参议院等国家机构降半旗致哀。当天下午18点在爱丽舍宫安排好的总统向宗教团体新年拜团活动照常进行,而周四上午的新年致辞活动被延后。
法国马赛、里尔、里昂、波尔多、尼斯、南特等城市举行了声援新闻自由的活动,其中,里昂和图卢兹两个城市的集会有上万人。
巴黎共和国广场有上万人聚集在一起。一名手中拿着最新出版的一期《查理周刊》杂志对法新社记者表示:他们这些人是为言论自由而献身的。但这一悲剧让人觉得万分痛心,好像明天我们就要把自己的嘴封上似的。这名前来追念死难者的人对记者说,我们应该齐心走上街头,不要让恐怖分子吓住我们。
前来追念死难者的人手中拿着标语牌。有的标语牌上写着:“我是查理!”有的人手中高举钢笔或记者证。